2019 m. sausio mėnesio knygos

2019 m. vasario 12 d.
Pateikiame informaciją apie naujausius vaikų ir jaunimo literatūros leidinius, remdamiesi Lietuvos nacionalinės Martyno Mažvydo bibliotekos elektroniniu leidiniu „Informacija apie Lietuvoje išleistus leidinius, gautus Nacionalinėje bibliotekoje“.

 

Baronas Miunhauzenas: romanas / Gottfried August Bürger; iliustravo Gustave Doré; iš vokiečių kalbos vertė Dominykas Urbas. – Kaunas: Jotema, 2018. – 204 p.: iliustr. – ISBN 978-9955-13-772-6

Knygos anotacija:

Baronas Miunhauzenas, šių nuostabių kelionių ir medžioklės istorijų pasakotojas, tikrai yra buvęs. Šiaurės Vokietijoje, gražiame Vėzerio upės slėnyje, yra Bodenverderio miestelis, o prie jo — dvaras, kuriame iš seno gyveno Saksonijos baronų Miunhauzenų giminė. Ten 1720 metais gimė mūsų knygos herojus (vokiškai Karl Friedrich Hieronymus von Münchhausen). Buvo įprasta, kad tos giminės sūnūs eidavo į karininkus. Mūsų baronas iš pradžių buvo pažu Braunšveigo hercogo Antono dvare. 1739 metais, kai tas hercogas išsikėlė į Rusiją ir stojo tarnauti kavalerijoje, kartu su juo išvyko ir devyniolikametis Miunhauzenas. Hercogas Antonas tarnavo pulko vadu, Miunhauzenas tame pat pulke pradėjo tarnybą nuo žemutinių laipsnių, greitai tapo leitenantu, dalyvavo Rusijos karuose su Turkija, o 1750 m., jau būdamas rotmistru (kapitonu), išėjo iš tarnybos, grįžo į tėvynę ir valdė Bodenverderio dvarą. Jame ir gyveno iki mirties 1797 m.

Anais laikais Miunhauzeno padėties dvarininkai retas kuris užsiimdavo mokslo, meno ar kultūros darbu, jie daugiausia dykinėdavo, medžiodavo, vienas kitas keliaudavo, šlaistydavosi prie aukštesnio feodalo dvaro, o susirinkę pas kurį kaimyną puotaudavo, lošdavo kortomis, pypkiuodavo (anuomet tai buvo naujas paprotys ir labai tinkantis prie jų gyvenimo stiliaus) ir pasakodavosi visokias istorijas, kuriomis kiekvienas stengėsi pasirodyti esąs ne bet kas. Ten jie, būdavo, giriasi be jokios sarmatos ir meluoja, kad net ausys kruta.

Ir Miunhauzenas, dvarininku tapęs, gyveno, galimas daiktas, ne kitaip. Neapsikęsdamas kitų pagyromis ir melais, jis tikriausiai ir pats ėmė pasakoti neregėtus negirdėtus daiktus, tačiau perdėdamas iki paskutinių nesąmonių ir taip juos parodijuodamas. Ne visi tie pasakojimai yra literatūrinė išmonė. Didelė dalis jų motyvų yra folklorinės kilmės. Šmaikščios, sąmojingos ir gyvos istorijos pasklido žmonėse, atsirado, kas jas ėmė surašinėti, o kiti su pomėgiu skaitė. Pirmosios iš tų knygučių buvo anoniminės.

Į tas „melų pasakas“ atkreipė dėmesį žymus tų laikų vokiečių rašytojas Gotfrydas Augustas Biurgeris (Gottfried August Bürger, 1747–1794). Jis surinko jas, apdorojo, per kelis kartus papildė ir iš jų padarė reikšmingą literatūros veikalą – vieną skaitomiausių knygų, išverstą į daugelį kalbų.

G. A. Biurgeris priklausė literatūriniam bei visuomeniniam sąjūdžiui, vadinamam „Audros ir veržimosi“ (vok. Sturm und Drang) vardu. Tas sąjūdis buvo griežtai antifeodalinis, jo atstovai savo raštais kovojo prieš politinės valdžios absoliutizmą, prieš baudžiavą ir aukštesniųjų luomų privilegijas. G. A. Biurgeris buvo vienas reikšmingiausių „Audros ir veržimosi“ poetų. Jo eilėraščiai kupini kovos patoso, jais jis kėlė savo laikų santvarkos nežmoniškumą. Ypač garsi jo baladė „Lenora“.

„Miunhauzene“ satyros rykšte pliekiami feodalų papročiai ir apskritai jų gyvenimo beprasmybė. Reikia atminti, kad stačiai rašyti tokius dalykus tada buvo pavojinga, užtat autorius juos išsako prasimanytomis pasakomis ir alegorijomis. Savo eilėraštyje „Valstiečio žodžiai jo šviesybei tironui“ poetas be jokių užuolankų sako: „Kas tu toks, valdove, kad tavo karietos ratai mane traiško, tavo žirgai trypia, ir tavęs sąžinė negraužia?“ Todėl Biurgeris buvo galingųjų nemėgstamas, gyveno sunkiai ir be laiko mirė džiova.

Mums ši knygutė teikia smagaus pasiskaitymo, duoda progos pažinti senųjų laikų papročius ir primena, kaip į privilegijuotų klasių gyvenimą žiūrėjo šviesūs, dori ano amžiaus žmonės.

Dominykas Urbas

Guliverio kelionės / Jonathan Swift; iliustravo Inga Navickaitė; sudarė Renata Buinickienė. – Kaunas: Jotema, 2018. – 78 p.: iliustr. – ISBN 978-9955-13-763-4

Knygos anotacija:

Guliveris yra vienintelis keliauninkas, kurį žino visas pasaulis.

Šios „Guliverio kelionės“ — sutrumpintas, adaptuotas pasakojimas mažiesiems skaitytojams apie Guliverio nuotykius liliputų ir milžinų, mokslinčių ir ygagų šalyse. Kad ir kur nuvyktų, šaunusis keliautojas, be abejo, patiria daug nuostabių ir negirdėtų neregėtų nuotykių. Vienoje šalyje jis pasijuto kaip tikras milžinas, apsuptas mažų žmogeliukų. O kitoje jis pats pakliūna tarp milžinų. Trečioje savo kelionėje Guliveris aplanko skrajojančią salą ir susipažįsta su nemirtingųjų karalyste, o paskutinėje kelionėje patenka į protingų arklių ygagų kraštą.

Knyga skirta ikimokyklinio ir jaunesnio mokyklinio amžiaus vaikams.

 

Blogiausi pasaulio vaikai 3 / David Walliams; iš anglų kalbos vertė Emilija Ferdmanaitė; iliustravo Tony Ross. – Vilnius: Tyto alba, 2018. – 284 p.: iliustr. – ISBN 978-609-466-352-9

Knygos anotacija:

David Walliams (Deividas Valjamsas) – britų rašytojas, dėl kurio juokingų ir įdomių knygų visi Jungtinės Karalystės vaikai eina iš proto. Jis šiuo metu – pats mėgstamiausias vaikų rašytojas pasaulyje! Jo knygų veikėjai dažnai nesielgia taip, kaip turėtų, bet kaip tik dėl to mes juos ir mylime – ir kartais jiems netgi pavydime. Jei jau skaitėte pirmas dvi jo knygas apie blogiausius pasaulyje vaikus, jums tikrai bus įdomu susipažinti su nauju blogiukų būriu. Susitikite su siaubingaisiais trynukais, isterike Tende, pagyrūnu Barnabu ir kitais, nuo kurių už galvos griebiasi ir tėvai, ir mokytojai, ir kaimynai!

Neskaitykite šios knygos, jei neturite humoro jausmo.

Skaitykite, jei norite pasijuokti iš blogiukų, kuriems nutinka įvairiausių nuotykių – ir džiaukitės, kad jūs ne tokie. O jei esate bent truputėlį panašūs į šios knygos veikėjus, tai šios istorijos turėtų patikti jums dar labiau!

Kiek daug dalykų patirsi įstabių / Emily Winfield Martin; iš anglų kalbos vertė Vidas Morkūnas. – Vilnius: „Baltų lankų“ leidyba, 2018. – 30 p.: iliustr. – ISBN 978-609-479-134-5

Knygos anotacija:

„Dabar, kai jau esi,

atspėti man svarbu,

kokių nuveikti lemta

tau įstabių darbų.“

Mažyli – dar niekad nebuvo tokio kaip tu! Tu – ypatingas ir nepakartojamas mažas žmogus. Prieš tavo akis veriasi dar neregėtas pasaulis su kvapą gniaužiančiomis įdomybėmis, plačiausiais keliais. Juos lemta tau ištirti su smalsumu, išbandyti – su drąsa ir gerumu. Tik nebijok ir niekad nedvejok: kad ir ką šiam kely pasirinksi, mes visad būsim su tavim kartu.

Emily Winfield Martin (Emili Vinfyld Martin) rašo, piešia ir kuria įvairiausias mielas smulkmenas. Gyvena prie pasakiško eglių miško Portlande (JAV) ir žavisi mistiškomis jūrų pabaisomis. Jos eiliuota iliustracijų knygelė apie nežabotas svajones ir niekad neišsenkančią tėvų meilę vaikams „Kiek daug dalykų patirsi įstabių“ net 116 savaičių išsilaikė „New York Times“ bestselerių viršūnėje.

Mano sesė ir aš / Kazimiera Kazijevaitė; iliustravo Lina Kusaitė. – Vilnius: Tyto alba, 2018. – 101 p.: iliustr. – ISBN 978-609-466-364-2

Knygos anotacija:

Kazimiera Kazijevaitė-Astratovienė (1981 m.) dirba mokytoja Valdorfo Žaliojoje mokykloje. Verčia knygas, 2016 m. jos debiutinis romanas „Septynios kartos“ įvertintas Kazimiero Barėno literatūrine premija.

„Mano sesė ir aš“ – knyga apie dviejų sesučių Saulės ir Godos gyvenimą. Koks jis? Visai kaip ir daugybės kitų vaikų: jos myli mamą ir tėtį, ginčijasi ir pykstasi, liūdi ir džiaugiasi. Kartais myli viena kitą, o kartais geriau norėtų, kad sesės apskritai nebūtų. O dar jos turi šunį, žaidžia smėlio dėžėje, vasarą eina maudytis prie upelio ir renka avietes. Ir visai kaip daugybei kitų vaikų, joms kyla klausimų. Ar tikrai tėtis visados bus kartu? Kurią iš sesių jis labiau myli? Kas atsitinka šuneliui po mirties? Kas dabar jas saugos, kai jo nebėra? Kodėl ši mergaitė tokia keista ir kaip su ja susidraugauti? Saulė ir Goda ne tik pešasi ir draugauja – jiedvi pažįsta pasaulį ir klausia. Klausia svarbių dalykų, kartais liūdnų ir nepatogių, bet mažiems rūpinčių taip pat, kaip ir dideliems. Juk kai pakalbi, ne tokie jie ir baisūs.

„Tapusi mama ėmiau užrašinėti įdomesnius dukrų pokalbius, samprotavimus, nuotykius. Tikriausiai nemažai mamų taip daro, ar ne? Tik man nutiko taip, kad iš tų kasdienybės nuotrupų ėmė ir išaugo istorija. Paskui kita ir dar viena. Paskaičiau dukroms ir paklausiau, kaip jos mano, ar kitiems vaikams irgi būtų įdomu jų klausytis? Taip! – atsakė jos. Tikiuosi, taip ir bus.“ Autorė

Marta Makalynė verčiasi per galvą! / Joanne Owen; iliustravo Mark Beech; iš anglų kalbos vertė Eugenijus Ališanka. – Vilnius: Alma littera, 2018. – 232 p.: iliustr. – ISBN 978-609-01-3504-4

Knygos anotacija:

Marta kelia dar didesnę makalynę!

Marta padeda gaminti stebuklingą „augimo ir judėjimo“ gėrimą. Bet į katilą įkritus muskato riešutui prasideda makalynė. Muskato riešutas ne tik auga ir juda – jis atgyja ir tampa labai pikta nykštukine muskato dama! Per ją pasipila beprotiškiausi nesusipratimai, dėl kurių visi kaltina Martą. Ir vėl!

Ar Marta spės viską atitaisyti iki kaimo šventės? Ar padės Vyšnių Slėnio futbolo komandai laimėti prieš pagrindinius varžovus – Šviniškių Jungtines Pajėgas?

Mėlyna sruoga: apysaka / Lois Lowry; iš anglų kalbos vertė Viltaras Alksnėnas. – Vilnius: Alma littera, 2018. – 190 p. – Ciklo „Siuntėjas“ 2-oji knyga. – ISBN 978-609-01-3524-2

Knygos anotacija:

Raiša našlaitė Kira gyvena pasaulyje, iš kurio silpnieji išmetami. Ji baiminasi dėl savo ateities, tačiau visagalė Sergėtojų Taryba jos pasigaili. Kira yra talentinga siuvinėtoja, tad jai pavedama užduotis, kurios joks kitas bendruomenės narys negalėtų atlikti. Nors talentas išgelbsti jai gyvybę ir suteikia tam tikrų privilegijų, Kira netrukus suvokia, kokios paslaptys ir mįslės ją supa. Jos sumanymo atskleisti tiesą apie savo pasaulį ir išsiaiškinti, kas egzistuoja už jo ribų, niekas neturi  sužinoti.

Plėšikas Hocenplocas ir mėnulio raketa: apysaka / Otfried Preußler; iš vokiečių kalbos vertė Teodoras Četrauskas; iliustravo F.J. Tripp; iliustracijas nuspalvino Thorsten Saleina. – Vilnius: Nieko rimto, 2019. – 54 p.: iliustr. – ISBN 978-609-441-552-4

Knygos anotacija:

– Gerai, Kaspariuk, sutinku. Policijai reikia padėti. Mes sugausime plėšiką Hocenplocą! – pareiškė Zepukas ir piktai pridūrė: – Bet žinok, man labai nepatinka, kad jis pasprunka kaip tik tada, kai aš atsigulu snustelėti! Aš jį pasiųsčiau į mėnulį!

Plėšikas Hocenplocas ir vėl paspruko, todėl niekam negalima kelti kojos iš namų! Ir kaip tik tada, kai Zepukas snaudžia, o močiutė ruošiasi Kaspariuką su Zepuku pasiųsti į mišką grybauti? Grybienė pati neišsivirs! Bet plėšikas Hocenplocas į daboklę pats irgi negrįš. Tačiau Kaspariukas su Zepuku jau žino, ką daryti.

Pirmą kartą lietuvių kalba!

Už žemėlapio ribų: romanas / A.L. Tait; iš anglų kalbos vertė Rita Bakanienė. – Vilnius: Nieko rimto, 2019. – 294 p. – (Kartografo kronikos; 4). – ISBN 978-609-441-553-1

Knygos anotacija:

Kvinas niekada neįsivaizdavo, kad ateis toks laikas, kai jis užsimanys palikti savo namus ir šeimą ir iškeliauti į nežinomybę. Tačiau, regis, Zeinas buvo teisus – kaip, beje, visada – sakydamas, kad nuo dabar Kvino gyvenimas jau nebebus toks, koks buvo anksčiau.

Lenktynės aplink pasaulį baigėsi, Kvinas grįžo namo ir perpiešinėja paties sudarytą pasaulio žemėlapį. Atrodo, pagaliau galės ramiai gyventi, tačiau… to nebetrokšta. Regis, nuotykiai ir nepažinti kraštai patys kviečia Kviną. O kai nedraugiškos kaimyninės šalies karalius, sužinojęs apie neįtikėtinus Kvino talentus ir ypatingą atmintį, nusprendžia jaunąjį kartografą pagrobti, savuose namuose jam tampa nebesaugu. Kur geriausia slėptis nuo persekiotojų, jei ne ten, kur niekas kitas dar nebuvo įkėlęs kojos?

Vilkų mergaitė: apysaka / Katherine Rundell; iliustravo Gelrev Ongbico; iš anglų kalbos vertė Violeta Palčinskaitė. – Vilnius: Nieko rimto, 2019. – 207 p.: iliustr. – ISBN 978-609-441-551-7

Knygos anotacija:

Vilkai nesibeldžia. Jeigu jie nori patekti vidun, jie įšoka pro langą, nesvarbu, ar jis atvertas, ar ne.

Rusijos glūdumoje, tarp miškų, kur siaučia pūgos ir naktimis girdisi vilkų staugimas, trobelėje gyvena mergaitė su mama. O šalia jų gyvena vilkai. Tie vilkai čia ne šiaip sau – tai buvę didikų numylėtiniai, išvežti ir palikti likimo valiai. Kad galėtų išgyventi laukinėje gamtoje, ir patys vilkai turi vėl išmokti būti laukiniais žvėrimis. Būtent tai ir daro mergaitė su mama – moko vilkus vėl pažinti laukinę savo prigimtį.

Bet Rusijos glūdumoje nėra saugu ir ramu gyventi, net jei vilkai ir tavo pusėje.

Nepaprasta Mykolo diena / tekstas ir iliustracijos: Virgis Malčius. – Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2018. – 60 p.: iliustr. – ISBN 978-609-480-048-1

Knygos anotacija:

Mykolą vieną dieną aplanko keisti, išdykę, nenuoramos padariukai, trukdantys atlikti kasdienines berniuko pareigas ar tiesiog gražiai elgtis. Šie neklaužados išlenda netikėčiausiu metu ir apverčia Mykolo dieną aukštyn kojomis. Kojinius paslepia kojines, Peštukas šukuojantis peša berniuko plaukus, Terliukis išteplioja drabužius, Triokšlius laužo žaisliukus, Negirdukas užkemša ausis, kai kviečia mama.

Dienos pabaigoje, supratus savo nelabai gražius poelgius, berniuką pradžiugina linksmasis Valio ir švelnusis Sapnius.

Knygelė skirta 5–8 metų vaikams, kurie Mykolo dienoje gali atpažinti save, įvardyti savo jausmus, poelgius ir iš jų mokytis. O tėveliams leis geriau suprasti savo vaikus, paskatins daugiau kalbėtis, kartu ieškoti sprendimų ištikus nemalonioms situacijoms.

Suvaikėjusios pjesės / Vytautas V. Landsbergis; dailininkas Marius Jonutis. – Vilnius: Dominicus Lituanus, 2018. – 204 p.: iliustr. – ISBN 978-609-8227-09-3

Knygos anotacija:

Septynios pjesės, sukurtos pagal autoriaus paties parašytas populiarias vaikų knygas.

Vytauto V. Landsbergio „Suvaikėjusios pjesės“ – puiki parankinė knyga teatrų kolektyvams, moksleivių dramos būreliams, kitokiems teatro žmonių sambūriams. Kaip ir dauguma autoriaus knygų, taip ir šios pjesės tinka visiems – nuo mažiausių iki vyriausių – skaitytojams ir žiūrovams, nes tai tekstai apie bendražmogiškus dalykus, sudėlioti šmaikščia, groteskiška forma.

Šios pjesės statytos įvairiuose Lietuvos profesionaliuose teatruose, dauguma jų pelnė ne tik žiūrovų simpatijas, bet ir apdovanojimus: 2006 m. Lietuvos nacionaliniame dramos teatre vykusiame festivalyje „Versmė 2006“ tarp laureatų atsidūrė ir režisierius bei dramaturgas Vytautas V. Landsbergis, apdovanotas už spektaklį vaikams „Pelytė Zita“ („Keistuolių teatras“).

Žalčių karalienė: (pokario pasaka) / Vytautas V. Landsbergis. – Vilnius: Dominicus Lituanus, 2019. – 156 p. – ISBN 978-609-8227-10-9

Knygos anotacija:

„Žalčių karalienė“, gerai žinoma lietuvių liaudies pasaka, šioje apysakoje iš mito perkeliama į realų istorinį laikmetį, į partizaninių kovų sūkurį, priverčia naujai pažvelgti į epo modernizavimo galimybes, atrandant universalias šios žinomiausios lietuviškos pasakos sąsajas su dramatiška XX amžiaus Lietuvos pokario istorija.

„Žalčių karalienė“ – tai pajūrio moksleivės, literatės Eglės, dienoraštis, pradėtas rašyti, kai jai buvo septyniolika. Dienoraštis fiksuoja įvykius nuo 1945-ųjų pavasario (netikėtos pažinties su partizanų vadu Žilvinu) iki pat žūties 1956-aisiais, jai su keturiais vaikais grįžus iš Gotlando salos į Lietuvą aplankyti savo artimųjų.

Knygoje naudojamos citatos iš partizanų vado Liongino Baliukevičiaus-Dzūko dienoraščių, remiamasi gausia partizaniška lektūra (dokumentais, laiškais, pasakojimais etc.).

Atsiprašau!: romanas / Carry Slee; iš nyderlandų kalbos vertė Jolita Urnikytė. – Vilnius: Alma littera, 2019. – 213 p. – ISBN 978-609-01-3572-3

Knygos anotacija:

Svarbiausia – pagarba vienas kitam.

Mokykloje Jochemas nelaimingas: iš apkūnaus vaikino klasėje tyčiojamasi. Dovydas pašaipūnų trijulei nepritaria, bet laikosi nuošaly, bijodamas pats tapti auka. Klasės auklėtojas Tinas van Deikas taip pat į viską žiūri pro pirštus, jis kūno kultūros mokytojas ir jam nepatinka, kad Jochemas per jo pamokas toks nerangus.

Patyčios kiekvieną dieną vis žiauresnės. Įtampa darosi nepakeliama.

Po smagaus klasės vakarėlio Jochemas negrįžta namo. Kitą rytą jis nepasirodo ir klasėje. Visus persmelkia nerimas. Dovydas jaučia kaltę.

Kodėl niekas nė kartelio neužstojo Jochemo? Kodėl leido, kad visa tai vyktų?

Galbūt dar ne vėlu…

Sukrečianti ir pamokoma istorija.

Hanija, Šviesos Riterė: romanas / Silvana De Mari; iš italų kalbos vertė Toma Gudelytė. – Vilnius: Nieko rimto, 2019. – 236 p. – ISBN 978-609-441-555-5

Knygos anotacija:

Šviesos Riteris niekada nesustoja. Šviesos Riteris niekada nepasiduoda, net ir tada, kai jį sukausto baimė, net ir tada, kai jaučiasi nugalėtas ar apimtas nevilties. Šviesos Riteris niekada nepasiduoda. Jis tęsia kovą ir kovoja iki galo, ir tol, kol Šviesos Riteris gyvas, tol, kol gyvas nors vienas teisuolis, pasaulis bus išgelbėtas.

Visi karalystės burtininkai audringą naktį danguje išskaitė šiurpią pranašystę: gims Tamsos Valdovo įpėdinis, pražudysiantis pasaulį. Kad pasaulis išliktų, vaikas turi būti surastas ir sunaikintas. Tačiau kiekvienas riteris žino: jei kas nuskriaus nekaltą vaiką, kad ir kokia jo prigimtis, pasaulis bus pasmerktas tą pačią akimirką.

O ką daryti, jei esi karalystės princesė, išauklėta pagal visus riterystės principus, o tas nelemtas prakeiktas vaikas yra… tavo pačios duktė?

Ilga kelionė / Martin Widmark; iš švedų kalbos vertė Mantas Karvelis; iliustravo Emilia Dziubak. – Vilnius: Nieko rimto, 2019. – 36 p.: iliustr. – ISBN 978-609-441-556-2

Knygos anotacija:

Kartą skirtingose didelės jūros pusėse gyveno berniukas ir mergaitė. Jie niekada nebuvo susitikę.

Tai tyras ir švelnus pasakojimas apie berniuką, kuris taip mylėjo savo šunį, kad be jo jautėsi siaubingai vienišas, ir apie drąsią mergaitę, kuri taip pasitikėjo savo kate, kad leidosi paskui ją į tolimą kelionę. Kartais reikia pereiti jūras, kad ten, kur buvo vienatvė, išaugtų draugystė, o ten, kur buvo liūdesys, pamažu imtų rastis džiaugsmas.

Kaip kiškis mokėsi drąsos / Nicola Kinnear; iš anglų kalbos vertė Elžbieta Kmitaitė. – Vilnius: Alma littera, 2019. – 32 p.: iliustr. – ISBN 978-609-01-3348-4

Knygos anotacija:

Kiškiui Leonui trūksta drąsos, o jo draugė Luna tiesiog dievina nuotykius. Luna kviečia Leoną eiti kartu į mišką, tačiau Leonas ir vėl mieliau lieka namuose. Luna supyksta ir sušukusi, kad jam reikia būti bent šiek tiek drąsesniam, išeina. Nusiminęs kiškis pasiryžta išlįsti iš urvo ir susirasti draugę.

Ar jis išdrįs apginti Luną nuo didelio ir baisaus vilko?

Smagi ir įtaigi paveikslėlių knyga „Kaip kiškis mokėsi drąsos“ parodo, kad iš tiesų esame kur kas drąsesni, nei galvojame.

Raganėlė Vinė reguliuoja eismą: keturios nepaprastos istorijos / Laura Owen ir Korky Paul; iš anglų kalbos vertė Viktorija Uzėlaitė. – Vilnius: Nieko rimto, 2019. – 95 p.: iliustr. – (Aš skaitau!: 2 lygis). – ISBN 978-609-441-559-3

Knygos anotacija:

Linksmosios LENKTYNĖS, išdykę BALDAI, apsimetėlė GYDYTOJA ir BURTININKĖ su čiulpinuku. Pasiruoškite keturiems pašėlusiems nuotykiams!

Knyga priklauso serijai „Aš skaitau!“, kuri mažiesiems padės mokytis skaityti paprastai ir smagiai.

Tara Hurangu Nagi, arba Neklaužados nuotykiai žemėje ir kosmose: fantastinė apysaka vaikams / Aleksandras Makejevas. – Vilnius: Mini pasaulis, 2018. – 128 p.: iliustr. – ISBN 978-609-8240-01-6

Knygos anotacija:

Aleksandras Makejevas gimė 1976 m. Trakuose, ten iki šiol kuria. Kompozitorius, dainų autorius ir atlikėjas. Tai ketvirtoji autoriaus knyga ir pirmoji literatūros vaikams žanre. Iki jos autorius jau yra išleidęs du pasakojimų ir dainelių kompaktinius diskus vaikams „Ešeriukas Valentukas“ ir „Padaužų Dainelės“.

Šis apysaka – nuotaikinga ir kupina pavojų fantastinė istorija apie vieno berniuko ir jo draugų nuotykius Žemėje ir beribiame kosmose. Herojai keliauja Visatos platybėse, išvaduoja draugus bei retą gyvūną kosmozaurą nuo piktavalių kėslų ir net gelbsti pačią Visatą nuo sunaikinimo.

Tikrieji balandžiai kovoja su nusikalstamumu / Andrew McDonald, Ben Wood; iš anglų kalbos vertė Tomas Einoris. – Vilnius: Nieko rimto, 2019. – 207 p.: iliustr. – Ciklo 1-oji knyga. – ISBN 978-609-441-565-4

Knygos anotacija:

Balandis Naminis ūkyje garsėjo kaip tas, kuriam ne visi namie. Juk jis mėgo persirenginėti! Bet išaušo diena, kai jį surado karvelis Didžiagurklis ir pakvietė prisijungti prie ypatingų balandžių būrio. Jie – stiprūs, lankstūs ir greiti. O svarbiausia – jie gaudo blogiukus ir padeda visiems, kam prireikia pagalbos!

Du jauni amerikiečiai – rašytojas Andrew McDonaldas ir dailininkas Benas Woodas – kviečia nerti į linksmų įvykių balą, iš kurios be juoko ir geros nuotaikos neišlipsite.

Knyga skiriama jauniesiems skaitytojams ir visiems, kurie palaiko balandžius.

Vaiduokliukas: apysaka / Otfried Preußler; iš vokiečių kalbos vertė Teodoras Četrauskas; iliustravo F.J. Tripp; iliustracijas nuspalvino Mathias Weber. – Vilnius: Nieko rimto, 2019. – 108 p.: iliustr. – ISBN 978-609-441-558-6

Knygos anotacija:

„Argi naktinis vaiduoklis nei iš šio, nei iš to gali virsti dieniniu?“  – klausdavo jis savęs.

Mažasis vaiduokliukas iki šiol dar niekada nematė dienos šviesos. O norėtų! Juk taip smagu būtų vaidentis dieną ir pamatyti medžius, žmones ir namų stogus saulės šviesoje. Bet sakoma, kad norėti reikia atsargiai – norai kartais ima ir išsipildo.

 

 

 

Mūsų partneriai ir rėmėjai