„Draugystė ant straublio galo“ išrinkta tarp penkių geriausių vertimų Estijoje
Lapkričio 21 d. Tarptautinės vaikų ir jaunimo literatūros asociacijos (IBBY) Estijos skyrius paskelbė Babelio bokšto (estų k. Paabeli Torni) apdovanojimo už vaikų literatūros vertimus laureatus.
Laureatai atrinkti iš kūrinių, išleistų nuo 2023 m. spalio iki 2024 m. rugsėjo mėnesio pabaigos. Apdovanojimas buvo įteiktas dviejose kategorijose – už geriausią paveikslėlių knygos vertimą ir už geriausią knygos vaikams ir jaunimui vertimą.
Į geriausių paveikslėlių knygų kategorijos penketuką pateko lietuvių rašytojo Mariaus Marcinkevičiaus ir iliustruotojos Aušros Kiudulaitės poetinis pasakojimas apie netikėtą draugystę „Draugystė ant straublio galo“ (estų kalba „Sõprus elevandi londil“), kurią iš lietuvių kalbos vertė Tiina Kattel, išleido „Draakon & Kuu“.
BBY Estijos skyrius Babelio bokšto apdovanojimą skiria nuo 2004 m. Jo tikslas – išryškinti gerą verstinę vaikų literatūrą ir įvertinti vertėjų bei leidėjų darbą. Babelio bokšto garbės diplomas įteikiamas geriausiai išverstos vaikų knygos autoriui, jos vertėjui į estų kalbą ir knygos leidėjui Estijoje.
Lietuvių knygų vaikams ir jaunimui vertimai Babelio bokšto apdovanojimui buvo nominuoti ir anksčiau, o M. Marcinkevičiaus ir Linos Dūdaitės knyga „Sivužas“ 2021 m. pelnė šį apdovanojimą geriausią paveikslėlių knygų kategorijoje. Taip pat buvo nominuoti ir į geriausių penketukus patekę Ignės Zarambaitės „Juodavandeniai“, Jurgos Vilės ir Linos Itagaki „Sibiro haiku“, Evelinos Daciūtės ir Aušros Kiudulaitės „Laimė yra lapė“ knygų vertimai į estų kalbą.