Viltaro Alksnėno vertimų sodas. Literatūriniai pasivaikščiojimai

2024 m. lapkričio 27 d.

Viltaras Alksnėnas – vertėjas, iš anglų kalbos verčiantis vaikų literatūrą. Lietuvos literatūros vertėjų sąjungos puslapyje pateikiamas solidus – 38 pavadinimų vertimų sąrašas, tarp kurių klasikinė ir šiuolaikinė anglakalbių šalių vaikų literatūra: F. H. Burnett, „Paslaptingas sodas“, Beatrix Potter „Pasakos“, L. M. Montgomery „Anė iš Žaliastogių“, Elenanor H. Porter „Poliana“, Michaelo Bondo „Meškiuko Pedingtono“ knygų ciklas, Lois Lowry „Siuntėjas“ ir jo tęsiniai bei kiti žinomi ir jau skaitytojų pamėgti kūriniai.

Gruodžio 3 d. Lietuvos nacionalinės Martyno Mažvydo bibliotekos Vaikų ir jaunimo literatūros departamentas kviečia į seminarą-literatūrinius pasivaikščiojimus po Viltaro Alksnėno vertimų sodą Renginių erdvėje (III a.). Po seminaro, 17 val., Vaikų ir jaunimo literatūros departamento skaitykloje (I a.) bus atverta ekspozicija „Vaikas ir knyga“, o 18 val. Laisvalaikio erdvėje (V a.) kviečiame dalyvius į literatūrinius pokalbius su puodeliu kavos.

PROGRAMA

14.00–16.30 val. Seminaras (Renginių erdvė, 305)

  • Džiuljeta Maskuliūnienė, Klasikinės krikščioniškosios didaktikos knygos, Viltaro Alksnėno padovanotos Lietuvos vaikams
  • Gražina Skabeikytė-Kazlauskienė, Link meilės vedančios klajonės Kate DiCamillo knygoje „Nepaprasta Edvardo Tiuleino kelionė“
  • Loreta Žvironaitė, Pasirūpinęs, kad meškiukas iš Peru prabiltų lietuviškai
  • Danguolė Šakavičiūtė, Takeliu po Viltaro Alksnėno sodą: nuo vertingosios klasikos prie nepakankamai įvertintų, nuo sunkiau prisijaukintų prie mylimiausiųjų
  • Gintarė Adomaitytė, „Knygų kambarėlis“: svečiuose pas Eleanorą Farjeon
  • Eglė Baliutavičiūtė, Mėgstamiausias Viltaro Alksnėno vertimas
  • Viltaro Alksnėno žodis

17.00–17.30 val. Ekspozicijos „Vaikas ir knyga“ atidarymas (Vaikų ir jaunimo literatūros departamento skaitykla, I a.)

18.00 val. Literatūriniai pokalbiai prie puodelio kavos (Laisvalaikio erdvė, V a.)

Būtina registracija.

 

 

Mūsų partneriai ir rėmėjai