Amžinai gyvas Pinokis
Prieš 140 metų – 1883-iaisiais pasirodė Carlo Collodžio (tikra rašytojo pavardė – Lorenzini) apysaka Pinokio nuotykiai. Nuo to laiko istorija apie medinuką keliauja po pasaulį džiugindama ir pamokydama įvairių tautų ir šalių skaitytojus. Pinokio istorija yra vienas daugiausiai į užsienio kalbas verstų vaikų literatūros kūrinių, sulaukęs ir sekimų: lietuvių skaitytojui gerai žinoma Aleksejaus Tolstojaus pasaka Auksinis raktelis, arba Buratino nuotykiai (1936).
Žinoma, knygą apie Pinokį labai brangina patys italai. IBBY Italijos skyrius sumanė kasmet (nuo 1988 m.) trečiąjį gegužės šeštadienį švęsti Pinokio gimtadienį. Pinokis atgyja įvairiausių suvenyrų, skulptūrų pavidalu. Tai neatsiejama italų kultūros dalis.
Ekranizacijos, knygos pakartotiniai leidimai visame pasaulyje, galybė iliustracijų… Kūrinio paslaptis slypi tame, kad italų rašytojui pavyko nesenstantį, vaikui artimą didaktinį turinį perteikti įtikinamais meniniais vaizdais. Skaitytoją pasitinka gyvi, nepamirštami personažai, netikėtos situacijos, sužavi smagūs, sykiu ir pavojingi nuotykiai. Stebina rašytojo vaizduotė (ji padeda sukurti daugiaklodį tekstą, įdomų ir suaugusiajam) ir gebėjimas pamokyti skaitytoją jam to nė nejaučiant. Tikra didaktinio pasakojimo klasika.
Lietuvoje pirmą kartą Pinokio nuotykiai pasirodė 1926 m. Kaune. Knygą išvertė Viktoras Kamantauskas, išleido „Švyturio“ bendrovė „Jaunimo bibliotekos“ serijoje. Vėliau knyga sutrumpintu pavadinimu Pinokis pasirodė tik 1965 m., iš lenkų kalbos išversta Aldonos Liobytės. Jos vertimas buvo pakartotas dar du kartus (1973 ir 1994 m.). Atskirai verta paminėti Pinokio nuotykius, iliustruotus įžymiojo Kęstučio Kasparavičiaus (2002 ir 2014 m. leidimai). Mums ypač džiugu, kad Pinokis įgyja lietuvišką apdarą ir reikšmingai įsirašo į pasaulinę Pinokio iliustracijų panoramą (tiesa, anksčiau mūsų dailininko iliustruotos knygos apie Pinokį pasirodė Vokietijoje). Dar du Pinokio nuotykių leidimai (2014 ir 2018 m.) išėjo su garsaus australų dailininko Roberto Ingpeno iliustracijomis. Pastarieji keturi leidimai versti iš originalo kalbos (vertė Audrius Musteikis). Taigi iš viso turime aštuonis leidimus. Neabejotinai sulauksime ir naujų… Juk tai klasika!
Kęstutis Kasparavičius, žaismingai paklaustas, ar vaikas būdamas turėjo daug Pinokio bruožų, atsako: „Medinio žmogeliuko, vardu Pinokis, istorija – tai istorija apie vaiko virtimą atsakingu už savo veiksmus žmogumi. O juk visi žinome, kokia tai kartais būna sunkiai įvykdoma užduotis. Ir tai trunka ne tik vaikystės metais, bet labai dažnai ir visą žmogaus gyvenimą. Taigi to Pinokio bruožų manyje ir vaikystėje daug buvo, o ir dabar netrūksta.“1
Mes visi, maži ir dideli, ko gero, (tebe)turime Pinokio bruožų… Gal tai ir paaiškina, kodėl Carlo Collodžio Pinokio nuotykiai yra nepavaldi laikui visų kartų skaitoma klasika.
__________________________________
¹ „Kęstutis Kasparavičius: „Mėgstamą knygą iliustruoti visada smagiau“, Bernardinai.lt., 2014-01-14, interneto prieiga: https://www.bernardinai.lt/2014-01-14-kestutis-kasparavicius-megstama-knygailiustruoti-visada-smagiau/ (žiūrėta 2023-08-10)
Žurnalas „Rubinaitis“, 2023 Nr. 3 (107)